Användarvilkor
Tulosta sisältöAllmänna villkor Georg Bayer Motorradhandel GmbH&Co.KG:lle
1. Täydennysalue
a) Tämä kaikki on osoitettava kaikille muille henkilöille samalla tavalla kuin pyynnön syy ja Bayer-moottoripyöräjälleenmyyjien ja asiakkaiden toimittamat tiedot versiosta samassa järjestyksessä kuin kunkin kappaleen viitepisteet. Tämä on käytettävissä, kunnes voit käyttää GOOGLE TRANSLATORIA. Telakointiasemat sijaitsevat saksalaisissa versioissa.
Dessutom gäller de lagstadgade bestämmelserna.
b) Avtalspartnerns identitet: Avtalet ingås med Bayer Motorradhandel om inte annat uttryckligen anges.
Osoite:
Georg Bayer Motorcycle Trade GmbH&Co.KG
Kirchstr. 13
72534 Hayingen
Puh: +49 7386/9755393
Faksi: +49 7386 / 9755394
info-bayermotor.de
Ägare: Georg Bayer. Földjande on leverantörerna.
c) Avvikande allmänna villkor från kunden avvisas.
2 sisäänrakennettua avointa osaa
a) Esitykset eri verkkokaupoista Internetissä ja sitovat vipuja samanaikaisesti. Customers ombeds därmed endast att lämna ett erbjudande genom en beställning.
Ohjeet laitteiden ja tekniikan käyttöön ovat tuotekuvissa ja kuvauksissa. Illustrationer är INTE alltid bindande och visar ibland tillbehör som inte ingår. Vid tveksamhet gäller yksityiskohtaiset kuvaukset artikkeliteksteissä.
b) Jos asiakas pyytää tilausta varten verkkotilauslomaketta, asiakkaan tulee saada seuraavat tiedot:
Tuotevalikoima on asiakkaille klikattavissa, ja se on aina saatavilla lyhyellä "Lägg till i varukorgen" -tekstillä. Tämä avautuu automaattisesti, joten viisumi säilytetään varukorgenissa.
Klikkaa vain asiakasta suoraan tai sen jälkeen, kun paikka on asetettu eteesi virtuaalimaailmassa, ja sinun on maksettava lyhyt "kassalle".
Nyt on rekisteröitymisen aika.
Voit myös rekisteröidä asiakaslomakkeen taittamalla "Sähköpostiosoite" ja "Losenord" ja napsauttamalla sedania vain "Kirjaudu sisään".
Om han inte redan är registrerad som kund fyller han i form nedan.
Jos napsautat lyhyttä "Nästa"-linkkiä, näet vivun osoitteen, viisumin tai vaihtoehtoisesti vivun osoitteen.
Fraktkostnaderna viisumi också på den har sidan.
Asiakkaat voivat napsauttaa ”Nästa”-painiketta, niin laskutusosoitteet, viisumit ja vaihtoehtoisesti laskutusosoite voidaan lähettää heille.
Asiakkaat voivat tehdä tämän käyttämällä pitkällä aikavälillä käytettyä menetelmää.
Asiakkaat voivat klikata lyhyttä ”Nästa”-visaa ja täyttää toimitusosoitteen, laskutusosoitteen, toimitustavan ja maksutavan tiedot.
Dessutom visa -asiakkaat de varor som placerats i kundvagnen with angivelse av enhetspris och totalpris mukaan lukien äidit, fraktkostnader, mukaan lukien mahdolliset postförskott och betalning på tilin kulut.
Dessa kan ändras igen vid denna tidpunkt.
Dessutom måste asiakkaan markera rutan genome att klicka asiakkailta:
"Jag har lukee och godkänt villkoren" och
Bekraftelsen "Jag har lukee tietoja min ångerrättistä", leverantörens villkor mukaan lukien tiedot asiakkailta ångerrätt.
Napsauta asiakasta lyhyellä "Orderbetalning as kräver betalning" i ett sista -palkilla.
c) Genom att skicka beställningen i internetbutiken lämnar customers ett bindande erbjudande om att ingå ett köpeavtal for varorna i kundvagnen. Genom att skicka beställningen accepterar customers även dessa villkor som enbart relevanta for rättsförhållandet med leverantören.
d) Leverantören bekräftar mottagandet av kundens beställning genome att skicka ett stronglsemejl. Koska järjestystä vahvistetaan, se on inte ett godkännande av leverantörens avtalserbjudande. Loppuasiakkaalle toimitetaan tiedot asiakkaasta ja julkaisijan antamat tiedot.
Tämä voidaan vastaanottaa postipalvelusta vain seuraavalla tavalla.
3. Återhämtning och lagring av avtalstexten
Avtalstexten lagras av leverantören.
Asiakkaat voivat saada tietoa sähköpostitse sähköpostin välityksellä.
Sähköpostiosoite sisältää kaikki tekstiviestit ja kaikki tiedot asiakkaan tilauksesta ja toimituksesta. Asiakkaat voivat lukea ne samalla tavalla.
4. Äganderättsförbehåll
a) Varorna förblir leverantörens egendom tills full betalning erlagts.
b) From leverantören byter produkter for utförande av en beställning från customers, övergår äganderätten till de återtagna produkterna till leverantören och äganderätten till de leverrade produkterna i stället med stället med uppfyllandet av de gender av rättigheter.
5. Betalning date/betalningsmetoder
a) Betalning av köpeskillingen förfaller till betalning vidtalets ingående.
b) Betalning av varorna sker autogiron kautta, yhteydenotto vid leveransiin, luottokortilla, PayPalin kautta, betalning Paypalin kautta tai ota yhteyttä.
c) Asiakkaita kehotetaan palaamaan Hans Motkraviin
melkein niin pian kuin mahdollista.
d) Asiakkaat voivat vihdoin hyödyntää Hans Mokrav grundar sig på samma avtalsförhållanden säilyttämisneuvoja.
6. Leverans- ja fraktvillkor
6.1 Tiedot vivuista lähetetään asiakkaan ilmoittamaan osoitteeseen. Kaikki tapahtumat käsitellään tilauksen käsittelyssä pyydetyssä vivun osoitteessa.
6.2 Vipu lähetetään asiakkaille, jotka lähetetään heille, asiakkaiden on maksettava vanteen liigan lähettämisestä asiakkaalle. Nämä tiedot ovat asiakkaiden saatavilla asiakkaille. Asiakkaille tavarat palautetaan alueen parhaille ja tiedot annetaan asiakkaille.
7. Fraktkostnader/rekisteröinti
a) Fraktkostnaderna-viisumit asiakkaille sisäisten kanavien ”Leveransoch fraktkostnader” kautta. Fraktkostnaderna beror på the totala vikten av de beställda varorna och på beställningens kohdemaa.
Under beställningsprocessen visa fraktkostnaderna som en del av beställningssteget "Angivande av leveransadress", eftersom dessa beräknas enligt vastaavasti leveransland, och på hela översiktssidan innan beställningsprocessen är avslutad.
b) Asiakkaiden aiheuttamat riskit altistuvat myös kuljetusyrityksen tai varaston vahingoittumisriskille.
Vipuja voidaan käyttää myös vållanden vipuissa, mikä ottaa riskejä sekä asiakkaille että vipujen genom meddelandelle.
Ruokaa on saatavilla leverantörenin fractostnaderna-karhuilta.
8. Takuu
The lagstadgade garantitiden på två år gäller.
Tämä on begagnade varorin takuuaika, toivomme hautajaisia, kunnes se kuullaan.
Dessutom gäller de lagstadgade bestämmelserna.
9. Hinta, betalningsvillkor
a) Priserna är slutpriser i euro och inkluderar the moms som gäller på invoicing dagen. Om en lagstadgad momshöjning görs efter att erbjudandet lämnats har leverantören neuvoo att beräkna the höjda momssatsen. Utöver nettopriset erilaisille viisumipalkinnoille kaikille tilläggstjänster på laskulla: emballage, frakti, tillämplig moms jne.
b) Asiakkaan betalningsskyldigheter gentemot leverantören ska uppfyllas inom 14 dagar från avtalets ingående.
Asiakkaat tulevat hakemaan laskun sähköisessä muodossa tillsammans kanssa leverantörens godkännandeförklaring.
Paperimuotoinen lasku tulee skickasista asiakkaille erillisen postipalvelun kautta att varorna har skickats.
10. Elektriska/elektroniska componenter behålls endast oanvända. Sähköiset/elektroniset komponentit kootaan testausta ja testausta varten tillbakan sisällä.
11. Asiakkaille tulee tiedottaa tilauksen oikeellisuudesta parhaalla mahdollisella tavalla. Dear som skadats asiakkailta är undantagna från byte eller return. Levererade vaor måste kontrolleras inom 14 dagar efter mottagandet. Mitään valitusta ei voi palauttaa.
12. Avtal om returkostnad, ångerrätt, konsekvenser from ångerrätt, uteslutande from ångerrätten
Avtal om bärkostnader: Jos utnyttjar din ångerrätt kuluttajan mening som avses § 13 in tyska civillagen (BGB), sinun on kannettava vanliga returkostnaderna om the levererade varorna motsvarar the beställda.
Annars är returns kostnadsfri för dig.
Återkallelse-politiikka
Ångerrätt kuluttajille enligt § 13 BGB
Voit lähettää sen din avtalsförklaring inom 14 dagar utan att ange skäl skriftligen (t.ex. brev, faksi, sähköposti) eller – om varorna levereras till dig före tidsfristen – genom att returnera varorna.
Deadlines börjar löpa efter mottagandet av denna skriftliga instruction, men inte före mottagarens mottagande av varorna (vid återkommande leverans av liknande varor inte före mottagandet av den första delleveransen) och inte vårfylra föret skyldigheter enligt artikla 246 avsnitt 2 i förening med avsnitt 1 kohta 1 ja 2 i EGBGB, mukaan lukien våra skyldigheter enligt § 312 g kohta 1 mening 1 i BGB i förening med artikel 246 denttis civillag 246 avsnitt civil.
Räcker att återkallelsen tai eri skickas i tid for att uppfylla ångerzeiten.
Återkallelsen ska skickas till:
Bayer-moottoripyöräkauppa
Agare: Georg Bayer
Kirchstraße 13
72534 Hayingen
Faksi: +49 7386 / 9755394
Sähköposti: info-bayermotor.de
Äterkaulusten yhteensopivuus
Vid valid ångerrätt återbetalas de tjänster som bad sidor mottagit och, om nödvändigt, härledda fördelar (t.ex. ränta) frigörs. Jos sinulla on edelleen käsi mottagna tjänsten och användningen (t.ex. användningsförmåner) inte eller delvis återgår eller endast ger vika i försämrat skick, sinun tulee betala oss ersättning för värdet. Tämä voidaan tehdä samaan aikaan, kun voit korvata avtalsenliga betalningsskyldigheterna tietyn ajanjakson, kunnes pääset sinne. For försämring av saken and for the härledda fördelarna måste you endast betala ersättning om användningen eller försämringen beror på en hantering av saken som går utöver undersökning av egenskaper och function. "Testa egenskaper ochfunctionitet" innebär att testa och prova vastaavasti varor, vilket är möjligt och vanligt i exempelvis boutique.
Paketinkuljettajat tulee palauttaa ilman riskiä. Sinun on kannettava tavallinen returen om the levererade varorna motsvarar de beställda eller om you ännu inte har erlagt ersättningen eller en avtalat överenskommen delbetalning till ett hear pris for varan vid tid pisteet for ångerrätten. Återbetalningsskyldighet måste vara uppfylld inom 30 dagar. Määräajat tulee ottaa huomioon, kun asia lähetetään sinulle, jotta varmistetaan ilmoituksen antaminen.
Särskildan merkintätavat:
Vid en tjänst upphör din ångerrätt i förtid om avtalet har fullgjorts fullt ut av bada parter på din uttryckliga begaran innan you har utnyttjat din ångerrätt.
Lutka kirjanpitosäännöillä
Undantag aamuvarhaiskastoksesta
Ångerrätten gäller inte vid distancensavtal
- for leverans av varor som är tillverkade enligt customer's specifier eller tydligt är adaptade till personliga behov eller som inte är lämpliga for return på grund av sin beskaffenhet eller kan förströmas snabbt eller vars utgångdatum, skulle eller vars utgångdatum
- for leverans av ljudeller videoinspelningar eller programvara om de levererade databärarna har brutits av kuluttajat eller
- leverans av tidningar, tidskrifter och veckotidningar.
11. Toimivalta
Monet avtalspartnerit ovat mukana samojen kaupallisten tilanteiden hallinnassa, olipa kyseessä sitten julkinen oikeushenkilö tai julkinen rahasto, Münsingenin paikalliskatedraali tai Tübingenin alueellinen katedraali, jolla on yksinoikeus kaikkeen televisiotoimintaan joko suoraan tai epäsuorasti avtalsförhållandetin yläpuolella.
12. Rättsliigan val
Tarjolla on myös laaja valikoima vaihtoehtoja sekä kansainvälinen yksityinen neuvosto ja FN:s köpkonvention. Tvingande bestämmelser maassa asiakkaiden on vanliga bosättning for opåverkade.
13. Avtalsspråk
Avoin kieli on tylsää.
14:e. Tietosuoja
Med sin beställning samtycker customers till att de uppgifter som överförs av customers som en del av beställningen till leverantören lagras internt av customers. Asiakkaille tarjotaan tarvittavaa hoitoa parhaan hoidon saamiseksi. En överföring av uppgifter, dvs. Asiakkaan nimi ja osoite tulee lähettää vipujen lomakkeeseen, kunnes osoite on annettu vipuille.
Dessutom, vid köp with Creditkort eller autogiro, krypteras kundens uppgifter såsom kortnummer ja validighetstid eller tilinumero, tilinomistajat ja pankkikoodi. Tiedonsiirron salaus SSL:n kautta 128 bitaarilla, mahdollinen siirtotietojen salauksen purku.
Data lämnas inte ut till andra tredje parter.
Undantag från detta ändamål Finns for att begära verkställighet och kreditprövning.
Tietoa television katselusta verkossa
EU-komissiot ovat saatavilla internet-television katselualustalla seuraavalla verkkosivustolla: http://ec.europa.eu/consumers/odr
Tämä alusta toimii yhteyspisteenä käyttäjän ratkaisulle ja televisiolle sekä verkkopalvelulle tai kuluttajapalvelulle.
Tämä variantti lanseerattiin ”FairCommerce”-sedanissa 15. helmikuuta 2017.
Lisätietoja on osoitteessa www.fair-commerce.de.
D6/5024 – versio 2/2024









